Перевод "range of products" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение range of products (рэйндж ов продактс) :
ɹˈeɪndʒ ɒv pɹˈɒdʌkts

рэйндж ов продактс транскрипция – 33 результата перевода

[Sirens.]
Once again I want to summarize, our range of products contains everything, like this simple, protective
For such cases we also have, as a more complete protection, this two-part PVC protective suit, which has to be worn in combination with a respirator.
[Сирены.]
Мне хотелось бы еще раз резюмировать, что диапазон наших товаров включает все, например этот простой защитный кондом весом всего в пару граммов, который, в сочетании с респиратором, можно использовать при транспортировке зараженных.
Для таких случаев у нас также имеется более совершенная защита, этот защитный ПВХ-костюм из двух предметов, который нужно надевать вместе с респиратором.
Скопировать
Those first two are commonly found in aerosols.
Titanium dioxide is a white pigment found in a wide range of products.
Like spray-in hair color, blond to be exact. That's my presumption, yes.
И диоксида титана.
Первые два часто используют в аэрозолях. Диоксид титана - белила, используемые в целом ряде средств.
Например в спрей-краске для белокурых.
Скопировать
I kept quiet.
continued, forgetting to invite me to the unveiling of the ad campaign that our agency had done for a new range
Really? You weren't told?
Молчала.
Но Жак не унимался. Он даже забыл пригласить меня на презентацию рекламы, которую мы подготовили для новой гаммы продукции. Как?
Вы не знали?
Скопировать
You've got to be fucking joking!
Wo-Man is a unique range of specialty facial products designed for the more heavy-duty woman in us all
Now, this week...
Ты, должно быть, шутишь.
Вомен - это уникальный ассортимент косметики для лица разработанный для женщины, вынужденной работать в тяжелых условиях.
Итак, на этой неделе...
Скопировать
[Sirens.]
Once again I want to summarize, our range of products contains everything, like this simple, protective
For such cases we also have, as a more complete protection, this two-part PVC protective suit, which has to be worn in combination with a respirator.
[Сирены.]
Мне хотелось бы еще раз резюмировать, что диапазон наших товаров включает все, например этот простой защитный кондом весом всего в пару граммов, который, в сочетании с респиратором, можно использовать при транспортировке зараженных.
Для таких случаев у нас также имеется более совершенная защита, этот защитный ПВХ-костюм из двух предметов, который нужно надевать вместе с респиратором.
Скопировать
Well, it's not all just marijuana, per se.
We're also developing a range of non-narcotic products.
Jeremy's desk, I imagine?
Ну, это не только марихуана сама по себе.
Мы так же разрабатываем ряд ненаркотических продуктов.
- Стол Джереми, как я полагаю?
Скопировать
He was in the backseat.
Davis about the full range of the products that we offer and our competitive rates, right, Stanley?
Ooh-hoo, look at that baby...
Он был на заднем сиденье.
Но прямо сейчас мы обсуждаем с миссис Дэвис полный перечень продуктов, которые мы предлагаем, и наши конкурентные ставки, да, Стэнли?
Посмотрите, какой малыш.
Скопировать
Those first two are commonly found in aerosols.
Titanium dioxide is a white pigment found in a wide range of products.
Like spray-in hair color, blond to be exact. That's my presumption, yes.
И диоксида титана.
Первые два часто используют в аэрозолях. Диоксид титана - белила, используемые в целом ряде средств.
Например в спрей-краске для белокурых.
Скопировать
Very well.
They're a large corporation that has handled a wide range of fields since its founding in 1949, starting
Our next name, executive director of our board of directors, Tategawa Kenji.
- Как скажете.
финансов и снабжения.
Следующий кандидат: председатель нашего правления Татэгава Кэнджи.
Скопировать
I kept quiet.
But Jacques' odd behaviour continued, forgetting to invite me to the unveiling of the ad campaign that
Really? You weren't told?
Молчала.
Но Жак не унимался. Он даже забыл пригласить меня на презентацию рекламы, которую мы подготовили для новой гаммы продукции. Как?
Вы не знали?
Скопировать
Why "Spectrum"?
That's to indicate the range of our interest.
That may be so... but it does not indicate your special firm.
Почему Спектрум?
Это чтобы обозначить широту наших интересов.
Может и так... но это не указывает на их твердость.
Скопировать
No wonder we haven't heard from him.
If he's at the Met station, he's out of range.
What do we do if he's out of range? Do we just wait?
Неудивительно, что мы не слышим его.
Если он уже находится на метеостанции, то он сейчас вне зоны досягаемости.
И что нам теперь делать, если он вне зоны досягаемости?
Скопировать
If he's at the Met station, he's out of range.
What do we do if he's out of range? Do we just wait?
- I can't stand it another minute!
Если он уже находится на метеостанции, то он сейчас вне зоны досягаемости.
И что нам теперь делать, если он вне зоны досягаемости?
Просто ждать? - Я не могу больше ждать, не минуты!
Скопировать
They're disposable transistor radios.
One of our latest products.
Most popular.
Это доступные транзисторные радиоприёмники.
Один из наших последних продуктов.
Самые популярные.
Скопировать
I have a stimulating relationship with Dr. Poole and Dr. Bowman.
My mission responsibilities range over the entire operation of the ship so I am constantly occupied.
I am putting myself to the fullest possible use which is all, I think, that any conscious entity can ever hope to do.
У меня теплые отношения с д-ром Пулом и д-ром Боуменом.
В мои задачи входит управление всеми системами корабля так что я постоянно занят.
Я задействован максимально, насколько это возможно а это всё, что, по-моему, нужно любому разумному существу.
Скопировать
Not yet. They may trace our beam.
Wait until we're well out of range.
Can we know what his range is, captain?
Они могут отследить наш сигнал.
Подождите, пока мы не выйдем из диапазона.
А мы знаем, какой у него диапазон, капитан?
Скопировать
You too, captain.
Your ship is now within range of your communications device.
Kirk to Enterprise, come in.
И вам, капитан.
Ваш корабль теперь в пределах досягаемости вашего устройства.
Кирк - "Энтерпрайзу". Прием.
Скопировать
Let's put it on the screen.
It's just at the edge of our sensor range, sir.
Hard to get an exact reading.
Выведите его на экран.
Он на краю радиуса нашего сенсора, сэр.
Трудно получить точные данные.
Скопировать
- Results positive, captain.
The creature has left the ship at high warp speed and is already nearly out of scanner range.
The way that thing can move, captain.
- Позитивные результаты, капитан.
Существо покинуло корабль на большой скорости и уже почти мимо досягаемости сканера.
То, как оно движется, капитан. - Я бы никогда не поверил.
Скопировать
The ship's disappeared, sir.
Gone out of range.
Mr. Scott, I'm getting a call from a vessel.
Корабль пропал, сэр.
Вышел за радиус.
Мистер Скотт, у меня вызов с какого-то судна.
Скопировать
Scotty, tractor beam?
Out of range, sir.
Making contact, captain.
Скотти, направьте лучи.
Вне досягаемости, сэр.
Устанавливаю контакт, сэр.
Скопировать
A small ship, captain.
It's been there five minutes, remaining outside phaser range at extreme limit of sensors.
Identification, Spock?
Маленький корабль, капитан.
Он там уже пять минут, вне досягаемости бластеров и на грани радиуса сенсоров.
Идентификация, Спок?
Скопировать
Planet must be a natural radio source.
Let's get out of its range.
Veer 40 degrees to starboard, Mr. Sulu.
Возможно, планета - естественный источник радио.
Нужно выйти из ее диапазона.
Право руля на 40 градусов, м-р Сулу.
Скопировать
Open fire on the Enterprise.
I'm sorry, councilman, the target has moved out of range.
You wouldn't do this.
Открыть огонь по "Энтерпрайз".
Простите, советник, цель отошла за радиус попадания.
Вы этого не сделаете.
Скопировать
What my instruments read is totally unbelievable, captain.
Twice, for a split second each time, everything within range of our instruments seemed on the verge of
- I want facts, not poetry!
Показания приборов просто невероятны, капитан.
Дважды, оба раза за долю секунды, все в радиусе действия наших приборов казалось, вот-вот исчезнет.
- Мне нужны факты, а не поэзия!
Скопировать
On conventional radiation settings, we discovered nothing.
When resetting our sensors to the extreme lower range of the scale, undetected radiation appeared.
Below normal radiation levels, but definitely present, and undoubtedly residue from the comet.
На обычных уровнях радиации мы ничего не нашли.
Но когда мы настроили сенсоры на самый низкий диапазон, появилась скрытая радиация.
Ниже нормального уровня радиации, но она есть, и несомненно она с кометы.
Скопировать
The name of the firm is clearly inscribed.
An exhibit of by-products of Buchenwald, displayed for the local townspeople by an Allied officer.
Brushes of every description.
Название фирмы видно четко.
Это показ вещей, изъятых у жертв, и изделий из человеческих костей и кожи, устроенный офицером союзников для местных жителей.
Всевозможные расчески и щетки.
Скопировать
The furisode alone costs 200,000, the gown, 300,000, the coat, or uchikake, 250,000, the reception kimono, 100,000, and the rest, about 150,000.
NEW BRIDAL WEAR lf that's out of your price range, rentals are available.
Renting your entire ensemble will only cost 30,000 yen.
Фурисодэ всего 200,000, платье - 300,000, накидка, или утикакэ - 250,000, приём (reception) кимоно - 100,000, остальное около 150,000.
НОВАЯ СВАДЕБНАЯ МОДА Если это выходит за пределы Ваших возможностей, предоставляется прокат.
Прокат всего комплекта обойдётся всего в 30,000 йен.
Скопировать
Reggie, you'll take command of the flotilla.
Stay just out of range of the harbor cannon.
The rest of the force will land here... on the windward side of the island.
Реджи, возьмешь на себя командование флотом.
Держитесь на расстоянии пушечного выстрела от гавани.
Остальные силы высадятся здесь, с наветренной стороны острова.
Скопировать
This is one of the most important moments in your life.
You, John Johnson, are one who has now reached the lofty height that crowns a mountain range and sees
From one horizon to the other horizon.
Это - один из наиболее важных моментов в вашей жизни.
Ты, Джон Джонсон, сейчас достиг вершины, венчающей горный массив, и видишь перед собою широкую долину, одну из тех, которые, казалось бы, простираются бесконечно, как и сама жизнь.
От одного горизонта к другому.
Скопировать
For the San Fernando valley, Thousand Oaks.
The southern portion of the Sierra Nevada Range, Wheaten.
Wheaton.
Для долины Сан-Фернандо - ФаузендОак.
Для Южной части Сиерра Невада - Уитон.
Уитон.
Скопировать
The surveyors' route lay through immense natural barriers, the Rocky Mountains and the equally discouraging High Sierras.
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put
The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras.
Землемерам приходилось преодолевать естественные преграды.: Скалистые горы и такие же обескураживающие Высокие Сьерры.
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу.
Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
Скопировать
What's that?
This is a harpoon canon effective at a range of 100 yards.
That won't be much help.
А это что?
Это гарпунная пушка, которая бьет острогой.
Слабовато.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов range of products (рэйндж ов продактс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы range of products для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйндж ов продактс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение